去年からスタートした、ベトナム人のお友達とのお勉強会。
お友達とは出会ってもうすぐ半年が経とうとしています。
そんなお友達が、去年のある日のお勉強会で
っと、舌打ちをしたことがありました( ゚ェ゚)
私は「大丈夫?(゜゜)」
と声をかけましたが、会話が元に戻りそのまま
お友達も普通にしていたので
気にすることなくその日は終わりました。
またそれから1ヶ月くらいたったある日のお勉強で、お友達が再び
っと舌打ちをしました。
その時のシチュエーションは、日本語の文をお友達が訳している時に
日本語の単語を思い出せず
「あ~・・・何だったっけこれ~(>_<)!!!」
とお友達が一生懸命 思い出している場面で
と舌打ちをしていました( ゚ェ゚)
もしかして国によって舌打ちの意味が違うのかな?と気になり、帰宅して調べてみました。
調べてみたら日本だと不快な時やイライラした時に「舌打ち」をしますが
ベトナムでの「舌打ち」は少し違う意味をもつことがわかりました!!!(°Д°)
ちなみに「舌打ち」はベトナム語で
【chậc lưỡi】 チャッルオイ
【chậc】 は「チッ」という音
【lưỡi】は「舌」という意味だそうです。
気になるベトナム人の「舌打ち」の意味。
日本と同じく不快な時も舌打ちするらしいのですが、それ以外に
・感動した時
・驚いた時
・哀れみ
・もどかしい時
などのシーンでも「舌打ち」をするそうです。
えー!!!これは驚きですね( ゚ェ゚)!!
感動したときも舌打ち??
「素晴らしい!!」と思ったときや
「危ない!」「ヤバい!!」と思った時など
「チッ、チッ、チッ」と3回鳴らすことが多いそうです。
勉強になりました(。-人-。)
私がベトナムに行って、もし舌打ちをされても、悪い意味でとらないようにします^^
それと同時に、お友達に
『日本では舌打ちをしない方がいい』事を
伝えた方がいいのではないかと思いました。
お友達は日本語学校に通いながらアルバイトをしていますが、学校で接する日本人は
先生ひとりのみ。
バイト先のお友達も外国人だけで、お休みの日に一緒に過ごす友人はほぼ日本在住のベトナム人のようです。
日本人とのコミュニケーションは、ほぼ私だけだと言ってました。
他に伝えてくれそうな日本人が周りにいればいいのですが、今はいなさそうなので私が
伝えた方がよさそうですよね。
そう思い、その後のお勉強会で伝えました(。-人-。)
日本での「舌打ち」はマイナスの意味を持ち、相手に不快感を与え態度やマナーが悪いと思われること。
特に、女性が舌打ちをすると日本では驚かれること。
驚いたり感動しても日本人は舌打ちはしないこと伝えました^^
お友達のリアクションが きょとん(・ω・)
としていたのでうまく伝わったかわからないのですが(笑)
これからのお友達の未来にわたしのアドバイスが繋がると嬉しいです(。-人-。)
ちなみに、
中国や韓国でもちょっと感動した時や賞賛する時に舌打ちをするそうです( ゚ェ゚)
国によって違うのは面白いですね。