Xin Chao HANOI

主人の転勤でベトナムへ引っ越すことになりました。ベトナムでの生活情報をちょこちょこ書いていきます。

*明けましておめでとうございます Chúc mừng năm mới♡*

明けましておめでとうございます。

今年も宜しくお願いします゚.+:。∩(・ω・)∩゚.+:。

 

f:id:A-hanoi:20201223094754j:image

Chúc mừng năm mới

(チュッムン ナンモイ)

ベトナム語

「あけましておめでとうございます」

という意味です(。-人-。)

 

「chúc」(チュッ)=祝う
「mừng」(ムン)=喜ぶ
「chúc mừng」と続けて言うとおめでとう

 

「năm」(ナン)=年
「mới」(モイ)=新しい
  
Chúc mừng năm mới
(チュッムン ナンモイ)

『Chúc mừng』は、「おめでとう」

という意味なので誕生日などにも使われます。

 

チュッムン♪

 

発音が相変わらず可愛いベトナム語(。-人-。)゚.+:。

 

 

 

お正月の挨拶に使われるベトナム語を先日

お友達に教わりました♪



 

Cảm ơn vì tất cả sự giúp đỡ của trong bạn năm ngoái.

(昨年は色々とお世話になりありがとうございました。)


Chúc bạn  năm nay mạnh khỏe, may mắn.

(あなたのご健康とご幸運をお祈りいたします。)

 
Chúc bạn một năm vui vẻ.

(充実した一年になりますように。)

 


Rất vui được gặp bạn trong năm nay.

(今年もよろしくお願いします。)

 

そして、ベトナムにも「年賀状」や「お年玉」といった文化があるそうです゚.+:。∩(・ω・)∩゚.+:。

 

 

 

日本でまだ年賀状をもらったことがないベトナム人のお友達に、「年賀状」を出す約束をしました^^♡

 

 

お友達は、スタバが大好きなので

STARBUCKSの年賀状↓


f:id:A-hanoi:20201223093507j:image

可愛いですよね♡♡♡


f:id:A-hanoi:20201223093609j:image

↑表のシールを剥がすと、スタバのドリンクチケットがついているプチサプライズの年賀状になっています(。-人-。)♡


f:id:A-hanoi:20201223094917j:image


f:id:A-hanoi:20201223094851j:image

教わったベトナム語でメッセージを書いてみました(。-人-。)♡

 

お友達のリアクションが楽しみです^^♡

 

皆さんも素敵なお正月をお過ごしください゚.+:。∩(・ω・)∩゚.+:。