ベトナム語のお勉強で、最近は実用的なフレーズを学んでいます。
▲先日、カフェでの注文の仕方をお友達に教わりました。
↑こちらはハノイで私がたまに行っていたスタバです^^
住まいから歩いてすぐのところにあったので、ワクワクしながらひとりお茶しに行ってました。
ベトナムのスタバのドリンクメニューの一部
(Starbucksホームページよりお借りしました。)
今まで一度もベトナム語でオーダーをしたことがなかったので、
「もしもハノイのスタバに行ったら~」を想定してお友達に発音を教えてもらいました。
まずSTARBUCKSのサイズ
【SHORT/ TALL/ GRANDE】
日本と同じように、
「ショート/トール/グランデ」
でもオーダー可能ですが
こうとも言うそうです↓↓↓
【SHORT】→size nhỏ (サイ ニョー)
【TALL】→size vừa (サイ ヴゥア)
【 GRANDE】→size lớn (サイ ロン)
「 nhỏ」小「vừa」中「lớn」大
この言い方でスタバで注文する人も結構いるんだとか。
早速注文してみます( *´艸`)!!
『Cho tôi~』(チョ トーイ)で
~をください。
という意味なので
「カフェアメリカーノのホットのショートサイズを1つ下さい。」は、
↓↓↓
『Cho tôi 1 cà phê Americano nóng size SHORT.(size nhỏ)』
(チョトーイ モッ カフェアメリカノ ノン サイショー/サイニョー)
です^^♪
次にフードメニューの読み方ですが、
ベトナムのスタバのフードメニューは日本のとちょっと違います。
私が大好きな日本のスタバにある
『チャンクスコーン』や『チャンククッキー』はありませんでした(._.)↓
ポップを見ると、
英語の "Blueberry Muffin"の下にベトナム語で
【bánh muffin việt quất】と書いています。
bánh muffin=マフィン
việt quất=ブルーベリー
ベトナム語でオーダーするなら
「ブルーベリーマフィンを1つください。」は、
『Cho tôi 1 bánh muffin việt quất.』
(チョトーイモッ バィン ムフィン ビェックア)
伝わるかなあー。
これちょっとハードル高いですね^^;
ちなみに『ブルーベリームフィン』と言っても伝わります。ただし、
ベトナムではマフィンは
『ムフィン』
と発音するみたいです。
他にも、英語の読み方で日本と違うところがあるのかお友達に聞くと
いくつかありました!!↓↓↓
◆Espresso(エスプレッソ)は、
『エプレーショ』
エプレーショ?!( ゚ェ゚)
◆Calamel macchiato(キャラメルマキアート)は、
『カラメマチアト』
伸ばさないんですね~
◆Moca(モカ)は、
『モチャ』または『モカ』
◆Vanilla Frappuccino(バニラフラペチーノ)は
『ヴァニー フラップ チノ』
バニラの「ラ」は言わないみたいです。
ちょっとだけ違いますね。
『モチャ』は可愛い( *´艸`)(笑)♥
日本では、
「エスプレッソ」「バニラフラペチーノ」
と言うと伝えると、お友達は
すごく笑います(笑)
日本の発音は面白いみたいです^^
お友達にスタバメニューのベトナムバージョンの発音してもらいました↓
STARBUCKS pic.twitter.com/IH5jR8b0qM
— Chocola (@Chocola29409301) 2020年12月14日
ちなみに、「抹茶」はベトナムでも「マッチャ」と言うらしいです( ・∀・)
そのあとは、お友達に店員さん役、私がお客さん役をやって やりとりするロープレ(笑)↓
カフェでのベトナム語 pic.twitter.com/TFfxq0S3R8
— Chocola (@Chocola29409301) 2020年12月15日
楽しかったです( *´艸`)♪
お友達の発音する店員さんのセリフに耳を慣らしておけば、ベトナムに行ったときに聞き取りやすいかもしれません。。。♡
そう願います(。-人-。)