今月末にベトナムへ出発する予定で、今のところ順調に準備が進んでいます(。-人-。)
出発の2週間前から自宅で自主隔離をしないといけないので 今月の前半に会うべき友達たちに会ってきました。
それから、ベトナム人のお友達とも先日とうとう最後のお別れをしてきました。
お友達には、ベトナム語で手紙を書きました。
伝えたいことをまず日本語で書いて、それをベトナム語に訳していくのがとても難しく苦戦しました。
いつも分からないところはお友達に聞いていたのですが、こればかりはお友達への手紙なので聞けません。
【Twitter】でベトナム人の奥さんがいる日本人の方からアドバイスを頂いたりして、最後はベトナムカフェの店員さんにチェックしてもらい、色んな方の力を借りてですが
ようやく完成しました(。-人-。)♡
○○thân yêu
(親愛なる○○へ)
Năm ngoái, chị có thể gặp em
chị đã có rất nhiều niềm vui.
(去年、私はあなたと出会えてとても楽しい日々を過ごすことができました。)
chị không thể gặp chồng chị
Nhưng, Nhờ có em
chị không cô đơn.
(主人と会えない日々もあなたのおかげで
寂しくありませんでした。)
Chúng ta ăn rất nhiều món ăn ngon của Việt Nam, Chúng ta đã học tiếng Nhật và tiếng Việt cùng nhau.
(美味しいベトナム料理をたくさん食べて
一緒に日本語とベトナム語の勉強をしてきました。)
Đó là rất nhiều niềm vui.
Đó là kỷ niệm đẹp nhất.
(どれも最高の思い出です。)
Cảm ơn nhiều vì em cho chị kinh nghiệm rất vui ve.
chị không bao giờ quên em.
(素晴らしい経験をくれて本当にありがとう。ずっと忘れません。)
chị sắp chuyển đến Việt Nam.
Chia tay rất buồn.
(私はもうすぐベトナムに引っ越します。
お別れはとても寂しいです。)
chị luôn cầu mong em được hạnh phúc.
(いつもあなたの幸せを願っています。)
Hẹn gặp lại em lần sau tại Hồ Chí Minh.
(次はホーチミンで会いましょう。)
chị thích em lắm.
(あなたが大好き)
書きながらうるうるしてしまいます(;_;)
本当に去年は色々あった年でしたが、
私が笑顔で前向きに毎日を過ごせたのも
お友達の存在があったからだと思います。
最後のこの日、手紙と一緒に新生活で使ってもらおうと
お友達が大好きな【STARBUCKS】のタンブラーを贈りました。
お友達は「スタバ」と「お花」が大好きなので、とても喜んでくれました♡♡♡
私のベトナム語で書いた手紙を見てすぐに
「読みます!!」と声に出して発音してくれるお友達↓ さすが先生( *´艸`)♡
ベトナム人のお友達に最後にお別れの手紙を渡しました😢
— ccla (@Chocola29409301) 2021年4月15日
泣いちゃうくらいに仲良くなれる人と出会えたことに感謝😭 pic.twitter.com/UYfCzYDlGw
それからお友達は先日、アルバイトの面接を受けてきました↓↓
この日「合格」したことが分かったようです゚.+:。∩(・ω・)∩゚.+:。
たくさん面接の練習していたお友達の姿を見ていたので、私も自分のことのように嬉しいです(>_<)
何にでも怖がらずに前向きに挑戦し努力するお友達はすごい思います。
本当にお友達には常に色んな刺激をもらいました。
さよならは悲しいですが、また会える日を楽しみに。
離れても、お友達が困った時に支えてあげられるような存在でいたいと思います^^
コロナが落ち着いたら、
ホーチミンで会う約束をしたのでそれまで私もお友達に負けないようにベトナム語の勉強を続けようと思います^^
次会えたときに、驚かせたいです♡