Xin Chao HANOI

主人の転勤でベトナムへ引っ越すことになりました。ベトナムでの生活情報をちょこちょこ書いていきます。

*ベトナムのヨガ教室に通いたい(。-人-。)*

 


f:id:A-hanoi:20210114231952j:image

今日はお勉強の様子の記事です(。-人-。)♪

 

ベトナムの「ヨガ教室」で役に立ちそうなベトナム語を勉強しました^^

ベトナムへ引っ越したら、ローカルのヨガ教室に通いたいと思っています♡


f:id:A-hanoi:20210206104404j:image

 

ベトナム人のお友達が知っておくといい単語の発音を一緒にやってくれました。

(動画は去年のものです。)

動画の内容はこんなかんじです↓


f:id:A-hanoi:20210127120830j:image

店員さん:Xin chào.Đây là lần đầu tiên phải không?(いらっしゃいませ。初めてですか?)

お客さん:Vàng.lần đầu tiên.
(はい。初めてです。)

店員さん:Bạn muốn đi nhanh như thế nào?

(どのくらいのペースで通いたいですか?)

お客さん:Tôi muốn đi 1 tuần 2 lần.
(週に2回、通いたいです。)

* 1 tuần=1週間 モットォン

* 2 lần=2回   ハイ ラン

店員さん:Tôi hiểu rồi.

(分かりました^^)

お客さん:Bạn có cần gì trong buổi học không?
(レッスンに何か必要な物はありますか?)
Tôi có thể thuê thảm tập YOGA không?
(ヨガマットは借りれますか?)

店員さん:Vàng.Không sao cả.

(はい。大丈夫です。)

Vui lòng chỉ mang theo nước và khăn.

(お水とタオルだけご持参ください。)

お客さん:Làm thế nào để tôi trả tiền?
(料金はどのようにして支払えばいいですか?)

店員さん:Bằng tiền mặt hoặc thẻ

(現金かクレジットカードで。)

*tiền mặt =現金 ティエンマッ

*thẻ=カード  テェ

 

お客さん:Làm thế nào để tôi có thể kiểm tra lịch trình?(スケジュールはどうやって確認できますか?)

店員さん:Bạn có thể xem nó trên trang chủ.

(ホームページでご覧頂けます。)

お客さん: Tôi có thể đi ngay cả khi tôi không biết tiếng Việt?
(ベトナム語が分からなくても通えますか?)

店員さん:Không sao.Cùng nhau cố gắng!

(大丈夫です。一緒に頑張りましょう!^^)


f:id:A-hanoi:20210127122554j:image

 

もはやロープレです^^(笑)

 

お友達は、日本語を上達させたいので 

お友達が【日本語】を、

私が【ベトナム語】を読んでいます(。-人-。)

 

お互いに、たどたどしい発音ですね^^;

 

 

ちなみに、こちらがお友達のお手本発音です。

ベトナム語お勉強中の方はよかったらどうぞ↓

☆動画は、「緊急事態宣言」前のものです。

今はリモートでのお勉強会を続けています^^

 

先日、お友達とはビデオ通話でお勉強をしたのでその時のことはまた今度書きたいと思います♡