Xin Chao HANOI

主人の転勤でベトナムへ引っ越すことになりました。ベトナムでの生活情報をちょこちょこ書いていきます。

*【ベトナム語】似ている単語を学ぶ(。-人-。)今日はスイーツを食べながらお勉強会♡*

今年の夏から、ベトナム人のお友達に週1回のペースでベトナム語を教えてもらっています^^

私は日本語を教えています♪

今日はいつものベトナムカフェが定休日だったので、近くのカフェでお勉強しました^^♥


f:id:A-hanoi:20201029122651j:image


f:id:A-hanoi:20201029122713j:image

スイーツを食べながらのお勉強会♡

つい楽しくてずっとくだらない話してばかりいますが、食べ終えたらしっかり集中してお勉強しました^^!!

 

 

今回は【似ている単語】のお勉強です(。-人-。)

 

 

日本語でも【カキ】だけで

「柿」 「牡蠣」 「下記」 「夏期」 

こんなに意味が違うものがあるように

ベトナム語の中でとても似ている言葉があります。

↓↓↓

 

dừa  dứa  dựa 

この3つ、全部違う発音で全部違う意味なんです。

アルファベットが同じでも、上にくっついている記号が違うことで意味が変わってきます。

 

これ難しくないですか(つд⊂;)??

 

 

~意味~

◆dừa   (ココナッツ)
◆dứa  (パイナップル)
◆dựa  (もたれかかる)

ココナッツとパイナップルはフルーツですが「もたれかかる」だけ動詞ですね。

 

上についてる小さい記号    ´  ` この向きだけで判断するの大変( ;´・ω・`)(笑)

 

カタカナで表すと全部「ズァ」ってわたしには聞こえました^^;

 

★音程が違います。

dừa(ズァ) \下がる

dứa(ズァ) /上がる

dựa(ズァ) .   止める

ベトナム人のお友達の発音はこちら↓



 

 

 

前回勉強した、ベトナム語の中にある6つの声調です。

この音をマスターすればきっと簡単・・・

なはずです^^;↓

f:id:A-hanoi:20201030191242j:image



 

やっぱり基本の声調をマスターしないと先に進めないベトナム語(。-人-。;) 

私はまだ完璧にマスターできてないので、まだまだ練習が必要そうです。

 

 

ベトナム語のお勉強の後は日本語のお勉強^^

ベトナム人のお友達が使っている日本語の教科書は、相変わらずクセ強めです。↓↓


f:id:A-hanoi:20201030190619j:image

【デートに誘いましょう】

男性:「ぼ、ぼくと付き合ってください。今度、映画に行きましょう。」

 

女性:「あ、映画には行ってもいいんだけど、えーと、付き合うっていうのは……えーと…」

 

って(笑)(笑)( *´艸`)

相変わらず面白い(笑)

 

このページは、「恋人」とか「付き合う」とか「誘う」とかそういう類いのものが書かれていたので "恋愛" についての日本語の勉強ですかね。

 

それにしても、例文が毎回クセ強めで面白いです(笑)(>_<)

 

 

今日はここまでです^^

またベトナム語の学習が進んだら記事に書きますね(。-人-。)♪

 

その他のベトナム語についての記事はこちら↓