先日の記事で、似ている単語のベトナム語について書きました゚.+:。∩(・ω・)∩゚.+:。
日本語でも【カキ】だけで
「柿」 「牡蠣」 「下記」 「夏期」
こんなに意味が違うものがあるように
ベトナム語の中でとても似ている言葉がたくさんあります。
先日の記事で書いた、
◆dừa (ココナッツ)
◆dứa (パイナップル)
◆dựa (もたれかかる)
これに加えて、今日は
似ている単語大集合させてみました(。-人-。)♪
こちらから↓↓
【nhỏ】(小さい) ニョオ
【nho】(ブドウ) ニョー
【nhiều】(沢山) ニォウ
【ngọt】(甘い) ンゴ
【ngon】(美味しい) ンゴーン
【ngôi】(星) ンゴーィ
【ngô】(トウモロコシ) ンゴー
【chuột】(ネズミ) トゥア
【chua】(酸っぱい) チュア
【cay】(辛い) カーィ
【cây】(木) ガーィ
【mưa】(雨) ムア
【mua】(買う) ムア
【mèo】(猫) メォ
【mail】(メール) メォ
【quên】(忘れる) クェン
【quen】(慣れる) クェン
【họp】(会議) ホップ
【học】(勉強) ホック
【Muối】(塩) ムォイ
【muỗi】(蚊) ムォイ
これ難しいです↓↓^^;
【nhạt】(薄い、淡い) ニャッ
【nhạc】(歌、音楽) ニャッ
【nhẹ】(軽い、光) ニェ
【nghe】(聞く) ニェ
こんなにたくさん
あるとは・・・(^-^;
ベトナム人のお友達に発音を教えてもらいましたが、正直似すぎていて違いがわかりません^^;;;
↓↓↓
— Chocola (@Chocola29409301) 2020年11月7日
↑↑↑皆さん、これを聞いて
すべての単語の違いがわかりますか??
単語だけでもわからないのに
これを早口で会話の中で言われたら全くわからないと思います(*_*;
似ている言葉が多くて大変そうですが、
前向きに考えると、
覚えたら一気に2つ3つの多くの意味を知れてなんか特した気分になれます(。-人-。)(笑)
頑張って覚えますー^^♪♪♪
ちなみに「音楽を聴く」
『nghe nhạc』 ニャエー ニャ
の発音はこちら↓
— Chocola (@Chocola29409301) 2020年10月23日